top of page
Search
  • Writer's pictureÔNG THẦY LỘC

なぜ日本語では縦書きも存在しているのですか?


縦書き日本語

縦書きは、特に新聞や小説のような印刷において、今でも日本語でよく使用されています。 朝日新聞などの日本の新聞では、縦書きと横書きの両方の書き方が使用されており、横書きは記事の本文でより使用され、縦書きは見出しで使用されています。


理由は、その書き込みが竹の巻物に記録されていたためでした。 右手は書く責任があり、左手は巻物を広げる責任があります。 古代言語、ヘブライ語、アラマイア語の理由も同じです。 古代の書物は、巻き上がる傾向のある羊皮紙(動物の皮)に記録されていました。 したがって、右手は書くためのものであり、左手は動物の皮膚を平らに保つためのものです。 どちらの場合も、書く方は筆記に影響され、その上で大多数の人は右利きではないでしょうか。

理由は、その書き込みが竹の巻物に記録されていたためでした。

日本の記譜法は、西洋のスタイルに合わせて横書きで書かれています。 しかし、尺八やハープなどの和楽器で演奏される音楽の場合、通常には楽譜は縦書きで書かれます。

郵送用封筒や名刺の住所は縦書きです(ただし、名刺の中には横書きの英訳がある場合もあります)


一般的な経験則では、伝統的で形式的な文章であるほど、日本語で縦に表示される可能性が高くなります。

東南アジア、中国の漢字に影響を受けた文化圏の言語は、今でも縦書きと横書きを併用しているようです。多分日本と同じような状況ではないでしょうか。日本でも、テレビ中継で「令和」を書道として書いている様子は、全て縦書きでした。日本語は伝統的に上から下、右から左に書かれています。縦書きで発展してきた日本文字は、現在、見事に縦横両刀使いで国際的に機能しています。小説や新聞や俳句・和歌などは全て縦書き、レポートや研究書類や組織の事務関係は全て横書き、と上手に使い分けている様子は、正に日本文化のこと頂だと感じます。


第二次世界大戦が終わるまでは、右から左に書くシステムが標準になりました。 マンガ、本、新聞、そしてほとんどすべてが「縦書き」を使っていました。 1939年のこの広告のように、両方を見つけることもできますが、常に右から左に読んでいます。


両方を見つけることもできます

日本ではなく他の国もこの縦書きが影響し、まだ使われています。ベトナムではチュノム (ベトナムの漢字) を廃してクォックグー (ラテン文字) を使うようになったので、もちろん左横書きになっています。知る限りではモンゴル語(キリル文字ではない)は縦書きが標準です。日本語の縦書きとの違いは左から右へ進むことです。台湾の本もまだ縦書きで出版されているものが多いと思います。


ongthayloc

126 views1 comment
bottom of page